Фигурист представил в столице свой ледовый спектакль «Ромео и Джульетта».
Зима близко – это значит, что скоро в Москве активно начнут работать ледовые катки. И пусть не все из нас олимпийские чемпионы, весело провести время на льду мало кто откажется. А вот команда Ильи Авербуха уже открыла зимний сезон – на Малой арене «Лужники» состоялся первый показ ледового спектакля «Ромео и Джульетта» в рамках мирового турне.
Одними из первых в Москве постановку оценили Тутта Ларсен, Анастасия Меськова, Кристина Кретова, Анастасия Волочкова, Илья Зудин, Ольга Ломоносова, Татьяна Тарасова, Шамиль Тарпищев.
Фото: архив пресс-службы «Ромео и Джульетта»
Ледовый мюзикл «Ромео и Джульетта» несколько дней назад был показан в Вероне и Турине, специально для гастролей в Италии часть текста в музыкальных номерах была переведена на итальянский язык, а для исполнения приглашены итальянские певцы. Именно в таком двуязычном исполнении увидели спектакль и москвичи.
Тутта Ларсен: «Я в полном восторге, это настолько потрясающе, что невозможно оторвать глаза. Мы приехали со старшим сыном, и он ни разу не спросил, когда антракт. Для меня огромное счастье, что люди, которые являются иконами нашего спорта, теперь продолжают не менее прекрасную жизнь в искусстве, в танце. Они остались на пике формы, они остались на льду, и они радуют зрителей и теперь уже не ради медали, а ради нас. Ягудин, конечно, выдающийся, и он настолько подвижен, пластичен, он столько эмоций выражает телом. Но мой фаворит сегодня – это Костомаров – когда на него смотришь, дух захватывает, он гениально играет Тибальта».
Ольга Ломоносова: «Я как театральный режиссер и актриса могу оценить, какая нескончаемая фантазия у Авербуха, как органично он соединяет танцы, коньки, свет, живую музыку, спецэффекты».
Анастасия Волочкова: «Илья Авербух – это мега-человек, равных ему нет. Я смотрела разные постановки разных режиссеров, но это шедевр. Я видела все постановки Авербуха, но „Ромео и Джульетта“ мне ближе всего, так как я балерина. Я не танцевала этот спектакль, но видела постановки Юрия Григоровича. То, что я вижу сегодня на льду, не может не восхищать, при том, что я смотрю этот спектакль в четвертый раз. Я желаю этому спектаклю прекрасное будущее на лучших мировых площадках. То, что вокал переведен на итальянский язык – это грандиозная идея! Хорошо, что она воплотилась в жизнь, и пусть этот спектакль живет вечно!»
1/7Тутта ЛарсенФото: архив пресс-службы «Ромео и Джульетта»